Keine exakte Übersetzung gefunden für متبرع دولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متبرع دولي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Les donateurs internationaux devraient aider à financer les TIC pour le développement.
    • ينبغي أن يساعد المتبرعون الدوليون في توفير التمويل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
  • En conclusion, elle appelle les États et les donateurs internationaux à accroître leur appui aux pays qui accueillent des réfugiés afin de leur permettre de s'acquitter de leurs obligations.
    وفي الختام طالب الدول والوكالات المتبرعة الدولية بزيادة دعمها للبلدان المستضيفة للاجئين من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها.
  • Commission interaméricaine du thon tropical, La Jolla, Californie, États-Unis d'Amérique
    قائمة المتبرعين لمكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار، 2004
  • Fernando Loureiro Bastos, Université de Lisbonne, Lisbonne
    قائمة المتبرعين لمكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار (2006)*
  • L'initiative du Pacte de Paris, entente entre États et organisations visant à mettre en œuvre des mesures concertées pour limiter la contrebande d'opiacés afghans à travers l'Europe et l'Asie occidentale et centrale, s'est révélée un mécanisme efficace et dynamique pour réunir les États de transit concernés et les donateurs internationaux.
    وقد ثبت أن مبادرة ميثاق باريس، والتي هي اتفاق بين دول ومنظمات يهدف إلى تنفيذ تدابير متسقة للحد من تهريب المواد الأفيونية الأفغانية عبر أوروبا وغرب ووسط آسيا، آلية فعّالة ودينامية تضم دول العبور المتأثرة والجهات المتبرّعة الدولية.
  • Les États-Unis se réjouissent d'être les premiers bailleurs de fonds des opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale.
    ويسر الولايات المتحدة أن تكون الدولة المتبرعة بأكبر مبلغ مالي لعمليات حفظ السلام في العالم أجمع.
  • La Turquie s'est engagée à verser à ce centre une contribution de 40 millions de dollars sur une période de cinq ans, une somme qui la place au second rang des donateurs les plus importants parmi les États Membres.
    وتعهدت تركيا بتقديم 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز، وهي ثاني أكبر متبرع للمركز بين الدول الأعضاء.
  • Il sera capital de pouvoir compter sur une assistance internationale fournie par les États donateurs pour le renforcement des capacités et pour promouvoir l'efficacité du Gouvernement d'unité.
    وسوف تكون المساعدة الدولية التي تقدمها الدول المتبرعة من أجل بناء القدرات وتعزيز كفاءة وفعالية حكومة الوحدة أمرا أساسيا.
  • Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies devraient reposer sur des partenariats plus efficaces avec différents acteurs, dont les pays fournisseurs de contingents, les institutions de Bretton Woods, la communauté internationale des donateurs, le secteur privé local et international, cela apparaissant comme un élément central de la prévention des conflits et du maintien et de la consolidation de la paix.
    إن العمل بشراكة أشد فعالية مع جهات فاعلة مختلفة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات ومؤسسات بريتون وودز والجهات المتبرعة الدولية والقطاعات الخاصة الدولية والمحلية ينبغي أن يكون أساس عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، بالنظر إلى أن ذلك يبدو مكونا رئيسيا من مكونات الوقاية وحفظ السلام وبناء السلام.
  • Les institutions financières internationales et les principaux pays donateurs ont également le devoir et la tâche difficile de les aider de façon constante et efficace.
    وتواجه أيضا المؤسسات المالية الدولية والبلدان المتبرعة الرئيسية التحدي والمسؤولية إزاء تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية بصورة متواصلة وفعالة.